Login

Lost your password?
Don't have an account? Sign Up

Beim Desktop-Publishing (DTP) werden die grafischen und visuellen Eigenschaften des ursprünglichen Dokuments auf das übersetzte Dokument übertragen.

In-house DTP

Beauftragen Sie nun eine Werbeagentur oder einen Desktop-Publisher, der die Fremdsprache nicht beherrscht, sind Fehler in Silbentrennung und Zeichensetzung vorprogrammiert.


Oft kommt es aber bei einer Übersetzung vor, dass in einigen Sprachen der Text eine größerer Anzahl von Zeichen benötigt und der Zieltext dadurch umfangreicher als im Originaldokument ist. Dadurch kann es zur unterschiedlichen Darstellung der Dokumentenseiten durch das Verschieben von Texten, Grafiken und Tabellen führen.

Unsere hausinterne Grafikabteilung mit langjähriger Erfahrung in der Bearbeitung von mehrsprachigen Dokumenten fügt die Übersetzung direkt in das von Ihnen gelieferte Format ein.